Bilişim Suçları

 

BİLGİSAYAR SUÇLARI SÖZLEŞMESİ
(CONVENTION ON CYBERCRIME)
Budapeşte ,23.11.2001

ÖNSöZ

Avrupa Konseyine üye Ülkeler ve bu belgeyi imza eden diğer Ülkeler ; (Avrupa Konseyine Üye olmayan ;ABD, Japonya, Kanada ve Güney Afrika)

Avrupa Konseyinin amacının üyeler arasında daha geniş bir birlik sağlamak olduğu düşüncesinden hareketle;

Bu Sözleşmeye taraf olan diğer Ülkelerle işbirliğinin geliştirilmesi amacıyla;

Toplumun siber suçlara karşı korunması için atılacak diğer adımlarla birlikte gerekli mevzuatın kabul edilmesi ve uluslararası işbirliğinin geliştirilmesi yollarıyla ortak bir cezaî politikanın öncelikli olarak kabul edilmesi gereğiyle;

Dijitalizasyon sayesinde networkler üzerinde önemli değişiklikler için ortak bir noktada birleşmek ve networkleri üzerinde devam eden globalizasyonun devamını sağlamak ;

Bilgisayar ağlarının ve elektronik bilgilerin suç işlenmesi amacıyla kullanılabileceği ve bu tür suçlara ilişkin delillerin bu ağlarda saklanabileceği ve yine bu ağlar üzerinden aktarılabileceği riskini göz önünde bulundurarak;

Siber suçlara karşı mücadelede kamu ve özel sektör arasında işbirliğinin gerekliliği ve bilgi teknolojilerinin kullanımı ve geliştirilmesine ilişkin yasal hakların korunması ihtiyacının bilincinde olarak;

Siber suçlarla karşı etkin mücadelenin suça ilişkin konularda, ivedi ve işlevsel gelişen bir uluslararası işbirliğiyle gerçekleşeceğine inanarak ;

Bilişim Suçları:
Bu anlaşmanın, bilgisayar sistemlerinin, ağlarının ve bilgisayar verilerinin gizliliğine, doğruluğuna ve ulaşılabilirliğine zarar verici faaliyetlerin, ayrıca bu sistemlerin, ağların ve verilerin suç işlemek maksadıyla kullanımının engellenmesi için bu fiillerin bu anlaşmada tanımlanan şekilde suç kapsamına sokularak yeterli ,etkin mücadele yetkilerinin sağlanması ulusal ve uluslararası düzeyde tespit soruşturması ve yargılamanın yapılan eşgüdüm anlaşmalarıylal sağlanması gerekliliğine inanarak ;


Her bireyin herhangi bir etki altında kalmaksızın düşünme, düşündüklerini ifade edebilme hürriyeti bu bağlamda , her türlü bilgiyi ve fikri arama, elde etme ve iletme özgürlüğünü gizlilik haklarına saygılı bir çerçevesinde hiçbir sınıra tabii olmadan kullanmasını ortaya koyan 1950 Avrupa Konseyi İnsan Hakları ve Temel Özgürlükler Anlaşması , 1966 Birleşmiş Milletler Uluslararası Sivil ve Siyasi Haklar Sözleşmesi ve diğer insan hakları anlaşmalarında belirtildiği şekilde , yasaların yürütülmesi ile temel insan hak ve özgürlüklerine saygı konusunda sağlıklı bir denge belirlenmesine ihtiyaç duyulduğunu bilerek;


1981 tarihli Kişisel Verilerin Otomatik İşlenmesi ve Bireylerin Korunması Konulu Avrupa Konseyi Sözleşmesinde belirtildiği şekliyle kişisel bilgilerin korunmasına hususuna gerekli hassayeti göz önüne alarak ;


1989 Birleşmiş Milletler Çocuk Hakları Konvansiyonu ve 1999 Uluslararası Çalışma Örgütü Çocuk İşçilerin Kötü çalışma koşulları hakkındaki Anlaşma göz önünde bulundurarak;


Cezalarda ve cezaların uygulanmasında yeknesaklığın sağlanması hususundaki mevcut Avrupa Konseyi Anlaşmasını ve benzer diğer anlaşmaları dikkate alarak ve bu anlaşmanın suçların elektronik ortamdaki delillerinin toplanmasının sağlanması ve bilgisayar sistemleri ve bilgisayar verileri ile ilgili suç soruşturmasının ve bu suçlarla ilgili usul hukukunun etkinleştirilmesi için bahsi geçen anlaşmaların tamamlayıcısı olduğunu vurgulayarak;


Birleşmiş Milletler ,OECD, Avrupa Birliği ve G8 in faaleyetlerini içeren siber suçla mücadelede işbirliği ve luuslararası anlayışı büyük ölçüde geliştiren son gelişmeleri kapsayarak;

İletişime müdahale konulu taslak görüşmelerine bağlı olarak Suç içerikli konularda karşılıklı Yardımlaşmaya ilgili Avrupa konseyinin uygulamaya ilişkin R (85) sayılı Tavsiye Kararını, telif ve telife ilişkin haklar üzerinde korsanlığı düzenleyen R (88) 2 sayılı Tavsiye Kararını, güvenlik kuvvetlerinin şahsi bilgileri kullanmasını düzenleyen R (87) 15 sayılı Tavsiye Kararını, iletişim hizmetleri ve bu çerçevede özellikle telefon hizmetleri alanında kişisel verilerin korunması hakkındaki R (95) sayılı Tavsiye Kararını, bilgisayarla işlenen suçların tanımlanmasına ilişkin olarak ulusal yasama organlarına yol gösteren ve bilgisayarla ilgili suçlar hakkındaki R (89) 9 sayılı Tavsiye Kararını, ilave olarak Bilgi Teknolojisi ile bağlantılı ceza muhakemeleri usul hukukunun açıkları hakkındaki R (95) 13 sayılı Tavsiye Kararını dikkate alarak;


1997 Haziranında Prag da yapılan Bakanlar Kurulu'na , Avrupa Suc Problemleri Komitesi'nin ( CDPC ) , siber suclari sorusturmanin etkin araclarinin kullanabilmesini saglama ve ulusal kanunlardaki siber sucu duzenleyen maddeleri birbirine yakinlastirma calismalarini desteklemesini tavsiye eden 21.Avrupa Adalet Bakanlari Toplantisi 'nda hazirlanan 1 Nolu Duzenlemeyi, ve 2000 Haziraninda Londra'da yapilan , mumkun olan en cok devleti bu anlasmaya taraf kilmak icin uygun cozumler arayarak taraflarin gorusmelerini destekleyen ve siber sucla mucadelede ihtiyac duyulan ozel konulari gereken sekilde ele alan aninda mudahele imkani taniyan verimli uluslararasi isbirligi sisteminin gerekligini ortaya koyan 23. Avrupa Adalet Bakanlari Toplantisinda ortaya konan 3. Nolu Duzenlemeyi dikkate alarak;

Bunlara ilaveten Avrupa Konseyi Devlet Baskanlari Konferansinin 10-11 Ekim de Strasburg'daki ikinci oturumda ortaya konan Avrupa Konseyinin temel degerleri ve standartlari uzerine inşa edilen yeni bilgi teknolojileri gelisimi karsisinda olusturulacak ortak davranis bicimleri ortaya koyma amacli, Eylem Plani dikkate alinarak;

Aşağıdaki hususlarda mutabık kalmışlardır:

BÖLÜM 1- Kullanılan Terimler
MADDE 1- Tanımlar


İşbu sözleşmede geçen terimlerin anlamı aşağıdadır:

a) "Bilgisayar sistemi" herhangi bir cihaz ve birbiriyle bağlantılı bir grup veya cihazlar yoluyla bir veya birden fazla program tarafından devam ettirilen verinin otomatik olarak işlenmesi, bu işlemin yerine getirilmesi
b) " Bilgisayar verisi" belirli durumların, bilgilerin kaydı ya da bir bilgisayarın bır işlemi gerçekleştirmesini sağlayacak biçimleri de içeren bilgisayar sistemince icra edilebilecek bir işlemler bütünüdür..
c) "Servis sağlayıcı"
i. sistemi aracılığıyla kullanıcılarına bilgisayar sistemleriyle iletişim imkan sunan kamuya açık veya özel kuruluşlardır.
ii. veya bu iletişimin datalarını servis sağlayıcı ya da kullanıcıları adına işleyen ve tutan kamuya açık ya da özel kuruluşlardır.
d) Veri trafiği kayıtları; bilgisayar verisinin bilgisayar sistemi aracılığıyla bir iletişim parçası olan bir bilgisayar tarafından oluşturulan ve iletişimin başlangıç noktasını , istikametini, izlediği yolu, tarihini, boyutlarını, devam süresini ve kullandığı hizmeti belirten veridir.

BÖLÜM 2 -Ulusal düzeyde önlemlerin alınması
Kısım 1 : Suçlara ait kanun maddesi

Bilgisayar veri sistemlerinin ulaşılabilirliği bütünlüğü ve gizliliğine karşı işlenen suçlar

MADDE 2 - Kanunsuz Erişim

Her bir taraf devlet bir bilgisayar sisteminin tamamı veya herhangi bir bölümüne haksız ve kasıtlı olarak erişilmesini suç kapsamına almak için gerekli kanuni düzenlemeyi yapmalı gerekli önlemleri almalıdır. Taraf devlet bu suçun oluşması için erişimin güvenlik önlemleri ihlal edilerek ya da bilgisayar sistemine bağlı diğer bir bilgisayar sistemi aracılığıyla bilgisayar verisini almak ya da başka kötü niyetlerle kullanmak şartına bağlayabilir.

MADDE 3 - Kanunsuz Araya Girme

Her bir taraf devlet kamuya açık olmayan elektromanyetik emisyon da dahil olmak üzere bigisayarlar arasında gerçekleşen bir iletişimin arasına bilerek isteyerek ve haksız olarak arasına girmeyi kanununda suç olarak tanımlamalı ve diğer gerekli tüm önlemleri almalıdır. Taraf devlet bu suçun oluşmasını kötü niyet şartına bağlı kılabilir.

MADDE 4 - Veriye Müdahele

1 - Her bir taraf devlet , bir kimsenin bilgisayar verisine hakkı olmadığı halde,bilerek ve isteyerek zarar verme, silme, bozma, değiştirmeye ya da ortadan kaldırma fiilleri işlemesini suç olarak düzenlemek üzere gerekli kanuni düzenlemeyi yapmalı ve gerekli diğer önlemleri almalıdır.
2 - Taraf devlet 1. paragrafta belirtilen durumun oluşmasını ciddi zarar oluşma olasılığına bağlı tutma hakkına sahiptir.

MADDE 5 - Sistem Engellemeleri

Her bir taraf devlet veri yükleyerek, aktararak zarar vererek, silerek,, bozarak,değiştirerek veya müdahale ederek bilgisayar sisteminin kullanımında hakkı olmadığı halde bilerek ve isteyerek bilgisayarın sisteminin çalışmasını sekteye uğratma fiilini ulusal kanununda suç olarak düzenlemeli ve gerekli diğer düzenlemeleri yapmalıdır.

MADDE 6 - Cihazları Kötüye Kullanma

Kasıtlı bir şekilde ve haksız olarak işlenen suçlarda benimsenecek bir yasa ve diğer lokal lüzumlu olan kanunların tesis edilmesi sağlanacak buna göre :
a)
i) 2 ila 5. maddelerdeki suçları işlemek amacıyla tasarlanmış ya da uyarlanmış , bir program da olabilecek bir aracı,
ii) 2 ila 5. maddelerdeki suçları işlemek amacıyla ,bir bilgisayar sisteminin tamamına ya da bir kısmına erişimi sağlayan şifre , giriş kodu, ya da benzer verinin, üretimi , satımı, kullanım izni, ihracı, dağıtımı ya da başka şekilde ulaşılabilir kılma
b)

Yukarıda parağraf a . 1 ve 2'de değinilen vasıtaların 2 den 5'e maddelerde belirtilen suçlara teşebbüs etme amacıyla kullanma niyetiyle bulundurulmasını gerekli yasal ve benzeri önlemlerle iç hukukunda birer suç eylemi olarak ortaya koymalıdır. Bir Taraf devlet, bu tür vasıtalara suç sorumluluğun yüklenmesinden önce sahip bulunulması gereken bir sınır gerek görebilir.

2. Bu madde, bu maddenin birinci parağrafında değinilen bu vasıtaların üretimi, satımı, ithali, dağıtımı, temin edilebilir hale getirilmesi veya sahip olunmasına yönelik suç sorumluluğunun empoze edilmesinin, bir bilgisayar sisteminin yetkili olarak test edilmesi veya korunmasında olduğu gibi, bu anlaşmanın 2 den 5 e kadar olan maddelerinde ortaya konmuş bir suça teşebbüs etme amacına yönelik olmadığı şeklinde yorumlanamaz..

3. Her bir Taraf devlet, parağraf 1 (a) (2) de değinilen vasıtaların temin edilebilir hale getirilmesine,dağıtımına, satımına tesir etmiyorsa bu maddenin birinci parağrafını uygulamama bir hakkını muhafaza edebilir.

2.Başlık - Bilgisayar Bağlantılı Suçlar


Madde 7- Bilgisayar Bağlantılı Sahtekarlık

Her bir Taraf devlet, bir hak olmaksızın kasıtlı olarak yapılan, açıkça okunabilir ve anlaşılabilir olup olmadığına bakmaksızın, yasal amaçlar için kullanılması ve ele alınması niyetiyle sahte veriler olarak sonuçlanan bilgisayar verilerinin girilmesi, değiştirilmesi, silinmesi veya yerlerinden kaldırlmasına yönelik fiilleri gerekli yasal ve benzeri önlemlerle iç hukukunda birer suç eylemi olarak ortaya koymalıdır. Bir Taraf devlet suç sorumluluğunun yüklenmesinden önce sahtekarlık nveya benzeri bir kötü niyeti aramaya gerek duyabilir.


MADDE 8- Bilgisayar Bağlantılı Dolandırıcılık
Her bir Taraf devlet, bir hak olmaksızın kasıtlı olarak yapılan kendi veya başkasına ekonomik bir menfaat temin etmek kötü niyetiyle veya dolandırıcılık niyetiyle diğer bir kişinin mal kaybına sebep olan,


a . her türlü bilgisayar veri girişi, değiştirilmesi, silinmesi ve yerinden kaldırılması,
b . bir bilgisayar sisteminin çalışmasına yönelik hr türlü müdahale fiillerini gerekli yasal ve benzeri önlemlerle iç hukukunda birer suç eylemi olarak ortaya koymalıdır

 




3.Başlık İçerik Bağlantılı Suçlar

MADDE 9- Çocuk Pornografisi İle Bağlantılı Suçlar

1. Her bir Taraf devlet, bir hak olmaksızın kasıtlı
a . bilgisayar sistemi vasıtasıyla dağıtmak amacıyla çocuk pornografisi üretmek,
b . bilgisayar sistemi vasıtasıyla çocuk pornografisini temin edilebilir hale getirmek veya göstermek,
c . bilgisayar sistemi vasıtasıyla çocuk pornografisini aktarmak veya dağıtımını yapmak,
d . kendisi veya başkası için bilgisayar sistemi vasıtasıyla çocuk pornografisi temin etmek,
e . bir bilgisayar sisteminde veya bilgisayar veri depolama ortamında çocuk pornografisine sahip olmak
Fiillerinden sorumlu tutulması için gerekli kanuni düzenlemeyi yapmalı ve ihtiyaç duyulan önlemleri almalıdır.

2-Yukarıdaki 1.paragrafta geçen "çocuk pornografisi"
a)Bir küçüğün cinsel olarak kullanılmasını
b)Bir küçük gibi görünen kişinin cinsel olarak kullanılmasını
c)Bir küçüğü temsil eden gerçekçi bir imajın cinsel olarak kullanılmasını
görsel olarak içeren pornografik materyaldir.

3-Yukarıda 2.paragrafta geçen "küçük" de amacın 18 yaşın altındaki herkestir. Taraf devlet buna karşın, 16 yaşından az olmamak üzere daha düşük bir yaş sınırı belirleyebilir.

4.BaşlıkTelif hakları ve bununla bağlantılı hakların ihlaline ilişkin suçlar.

MADDE 10 -Telif hakları ve bununla bağlantılı hakların ihlaliyle ilişkili suçlar

1-Herbir taraf devlet telif hakları ihlallerini 24 Temmuz 1971 Paris Şartıyla yükümlülük altına girilen Yazın ve Sanat Ürürlerinin Korunmasına ilişkin Bern Anlaşması'na Fikri Ürün haklarının ticari yönü üzerine anlaşma ve WIPO Telif hakları anlaşmasına uygun olarak anlaşmalarda belirtilen etik hak istisnaları saklı kalmak üzere bilgisayar sistemleri aracılığıyla ticari boyutta ve isteyerek gerçekleştiğinde ulusal kanununda suç olarak tanımlamak için gerekli hukuki düzenlemeyi yapmalı ve gerekli diğer önlemleri yerine getirmelidir.

2-Her bir taraf devlet belirtilen konularla ilişkili hakların ihlallerini kendi kanununda tanımlandığı üzere Roma'da yapılan Uluslar arası Fonogram üreticileri ve kullanıcılarını ve yayıncı kurumları koruma anlaşması (Roma Anlaşması) fikri ürün haklarının ticari yönleri hakkındaki anlaşma, WIPO uygulayıcılar ve

Fonogramlar Antlaşması ile yükümlülük altına girilen anlaşmalara uygun olarak, bu anlaşmalarla belirtilen etik hakların istisnaları saklı kalmak üzere, böylesi fiiller isteyerek, ticari bir boyutta ve bilgisayar sistemleri vasıtasıyla işlendiğinde bu fiillerin suç tanımlamasını kendi kanunlarında düzenlemeli diğer önlemleri almalıdırlar.

3-Taraf devlet, başkaca etkin çıkar yolun olmadığı ve bu maddenin 1. Ve 2. Paragrafında geçen Uluslar arası gerekceleride ortaya konan taraf devletin Uluslar arası sorumlulukları arasında yer almayan bir koruma sınırlı bazı durumlarda bu maddenin 1. Ve 2. Paragraflarında belirtilen suç sorumluluğunu uygulama hakkını saklı tutar.

5. Başlık ikincil Sorumluluk ve Yaptırımlar

MADDE 11-Teşebbüs ve yardım etme ya da kışkırtma

1-Her bir taraf devlet, mevcut anlaşmanın 2-10. Maddelerindeki suçların işlenmesi niyetiyle yardım ya da kışkırtmalar gerçekleştirildiğinde, bu fiillerin ulusal kanunda suç fiilleri olarak yer alması için gerekli kanuni düzenlemeler ve önlemler yapılmalıdır.

2-Her bir taraf devlet, bu anlaşmanın 3.maddeden 5,7,8,9(1)a ve 9(1)c maddelerine kadar düzenlenen fiillere isteyerek işleme teşebbüsünü kendi ulusal kanununda suç olarak tanımlanabilmesi için gerekli hukuki yapıyı ve önlemleri düzenlemeleridir.

3-Her bir taraf devlet bu maddenin 2. Paragrafının bir kısmını ya da tamamını uygulamama hakkını saklı tutar.


MADDE 12-Yardımlaşma Yükümlülüğü

1-Her bir taraf devlet, hukuki bir şahsı yöneten hukuki kişiliğin(hükmi kişilik) bir organına ya da bireysel olarak bir doğal şahsın fiilinden yarar sağlayan hukuki şahsın bu anlaşmada bahsedilen suç tanımlamalarına uygun olarak ulusal kanunda gerekli hukuki düzenlemeyi yapmalı ve önlemleri almalıdır.
Bu fiilleri gerçekleştiren gerçek kişi fiilleri,
a) Hukuki şahsı temel yetkisine
b) Hukuki şahıs adına karar alma otoritesine
c) Hukuki şahıs içerisinde kontrol gerçekleştirme otoritesine dayanarak yapmalıdır.
d) Bilgisayar sistemleri aracılığıyla dağıtmak üzere çocuk pornografisi üretmek
2-Halihazırda 1. Paragrafta belirtilen durumlar dışında, her bir taraf devlet, Anlaşmada belirtilen suçları 1. Paragrafta bahsedilen yetki ve kontrolü olmayan , bir gerçek şahsın otoritesi altındaki hukuki kişinin işlemesi halinde, hukuki kişinin sorumlu tutulabilmesi için gerekli önlemleri almalıdır.
3-Taraf devletin hukuki prensiplerine bağlı olarak hukuki kişinin sorumluluğu, cezai, hukuki ya da idari olabilir.


MADDE 13-Yaptırımlar ve Önlemler

1-Her bir taraf devlet 2 ila 11. Maddelerde düzenlenen suç fiillerinin etkili, oranlı ve caydırıcı şekilde, cezalandırılabilir olmasını sağlayacak gerekli kanuni düzenlemeyi yapmalı; diğer ihtiyaç duyulan önlemleri almalıdır. Bu cezalar hak mahrumiyetini içerebilir.
2-Her bir taraf devlet, 12. Maddeye uygun olarak sorumlu tutulan hukuki şahsın, maddi yaptırımları da içerecek biçimde cezai ya da ceza dışı etkili, oranlı caydırıcı yaptırım ve tedbirlere konu olmasını sağlamalıdır.

BÖLÜM 2 -USUL HUKUKU
1.Başlık-Genel Önlemler


MADDE 14- Usul Önlemlerinin Etki Alanı


1.Her bir taraf devlet bu bölümde yer alan özel suç tahkikatı ve usullerini gerçekleştirebilmek için gerekli yetki ve prosedürü için ihtiyaç duyulan hukuki düzenlemeyi ve önlemleri uyumlu hale getirmelidir.

2.a) Bu anlaşmanın 2-11 maddelerine göre suç fiilleri,
b) Bilgisayar vasıtasıyla işlenen diğer suç fiilleri ve
c) Elektronik formdaki suç fiillerinin (delillerinin) toplanması.
3.a) Her bir anlaşma tarafı 21. maddeye dayanan önlemleri gerektiren suçlar dairesinden daha sınırlayıcı olmayan suç ve suç kategorileri olmak üzere yalnız koruma kapsamında belirlenmiş suçlar olarak 20. maddeye dayanan önlemlere başvurma hakkını saklı tutar. Her bir anlaşma tarafı koruma tedbirlerini 20. maddenin belirttiği önlemlerin en yaygın şekilde uygulanmasına başvuracağı düşünülebilir.
b) Taraf mevcut anlaşmanın uyum sürecinde yürürlükteki kanun sınırları nedeniyle
i) Kapalı bir grubun yararları için kullanılan sistem ve
ii) Konu iletişim ağlarını kullanmayan ve umumi yada özel olsun başka bir bilgisayar sistemiyle bağlantılı olmayan bilgisayar hizmetlerine sahip hizmet sunucuları aracılığıyla aktarılan iletişimine 20. ve 27. maddelerde belirtilen önlemleri uygulamadığında taraf böylesi bir iletişim için hakkını saklı tutar. Her bir taraf 20. ve 21. maddelere dayanan önlemlerin en yaygın uygulamasını sağlayan bir sınırlayıcı korumayı düşünebilir.

MADDE 15 -Şartlar ve Önlemler

Her bir taraf bu bölümde sunulan kurulmuş yükümlülük ve uygulamaların, yetki ve prosedürlerinin insan hakları ve özgürlüklerine yeterince koruma sağlayan

 



1950 tarihli temel özgürlüklerin ve insan haklarının korunmasına ilişkin Avrupa Konseyi Anlaşmasıyla üstlenilen yükümlülükler gereği başvuru haklarını 1966 tarihli (United Nation İnternational Covenaniont On Civil On Political Rights) 'Birleşmiş Milletler Kişisel ve Siyasal Haklara ilişkin uluslar arası sözleşme ve diğer başvurulabilir uluslar arası insan hakları organları içeren ve oranlılık ilkesiyle uyumlu ulusal kanunları çerçevesinde şartlar ve önlemleri olduğunu garanti etmelidir.

1. Bu şartlar ve önlemler yetkinin ve doğanın uygun sürece yetki ve prosedürün geçerliliği süresince ve yetki alanında hukuki yada diğer bağımsız nitelikler uygulamayı ve sınırlamayı haklı gösteren sebepleri içermelidir.


2. kamu yararı söz konusu olduğunda özellikle bir anlaşma tarafı bu bölümdeki yetki ve prosedürlerin haklar sorumluluklar ve üçüncü kişilerin yasal menfaatlerine olan etkisini hesaba katmalıdır.

2. Başlık- Saklanmış bilgisayar verisinin derhal muhafaza altına alınması
MADDE 16- Kolaylaştırılmış Bilgisayar Data Korunumu


1-Her bir taraf devlet, gerekli makamların bilgisayar verisinin değiştirilmeye açık olduğuna dair inandırıcı sebepleri mevcutsa, veri trafiği kayıtlarını da içermek üzere, belirli bir bilgisayar sistemi verisinin acil olarak muhafaza altına alınmasına yetkilendirmek için gerekli kanuni düzenlemeyi yapmalı, diğer önlemleri almalıdır.


2-Bir taraf devlet yukarıdaki 1. Paragrafı bir kişiyi, sahipliğindeki ya da kontrolündeki bilgisayar verisini muhafazasını talimatla isteyerek yürütüyorsa; kişiyi, yetkili makamların veriyi araştırabilmesi için gerekli görülen bir süre boyunca, bilgisayar verisinin bütünlüğünü korumaya zorunlu kılmak için gerekli hukuki düzenlemeyi yapmalı, diğer önlemleri almalıdır. Bu süre 90 günden fazla olamaz.


3-Her bir anlaşma tarafı bilgisayarın sahibi yada bilgisayar verisini korumakla yükümlü diğer kişileri bu prosedür gereği ulusal hukukta belirtilen süre zarfında gizli tutmakla yükümlü kılması gerekliliğine binaen hukuki yapısını ve önlemlerini uygun hale getirmelidir.


4- Bu maddede bahsi geçen yetkiler ve uygulamalar 14. ve 15. maddeye konu olabilir.

MADDE 17- Veri akışının kısmi ifşasının ve muhafazasının kolaylaştırılması.
1. Her bir anlaşma tarafı 16. maddede belirtilen korunması gerekli veri akışına saygı göstererek, aşağıda belirtilen durumlarda gerekli olabilecek hukuki düzenlemeyi ve uygulamaları uyumlu hale getirmelidir.


a) Veri akışı muhafazasının, bu iletişimi aktarımına bir yada daha fazla servis sağlayıcıları katılmış olsun olmasın kolaylaştırılması garantilendirmek
{mospagebreak}
b) Yetkilendirilmiş taraf devlet otoritesine yada otorite tarafından belirlenmiş kişiye iletişimin geçekleştiği hattı ve servis sağlayıcıları tanıtabilecek yeterlilikte ve akışının kolaylaştırılmış ifşasının sağlanması


2. Bu maddede bahsi geçen yetkiler ve uygulamalar 14. ve 15. maddeye konu olabilir.

3. Başlık Üretim Emri
MADDE 18 -Üretim Emri


1. Her bir anlaşma tarafı yetkili otoriteye aşağıdaki emretme yetkilerini sağlamak için gerekli hukuki düzenlemeyi ve önlemleri uyumlu hale getirmelidir.
a) Bilgisayar sistemlerinde yada bilgisayar verileri depolama araçlarında saklanan verileri kontrolünde yada sahipliğinde olan kişilerin belirli bilgisayar verilerini kendi yetki alanında ise almak ve,
b) Taraf devletin yetki alanında hizmet sunan servis sağlayıcılarının hizmetle ilgili servis sağlayıcının sahipliğinde yada kontrolünde olan abone birliğini almak.
2. Bu maddede bahsi geçen yetkiler ve uygulamalar 15. maddeye konu olabilir.
3. Bu maddenin amacına yönelik olarak 'abone bilgisi' ile kastedilen
a) İletişim servisinin kullandığı şekil, bundan başka alınan teknik önlemler ve servis süresi
b) Abone kimliği, posta ve coğrafi adresi, telefon ve diğer giriş numaraları, faturalandırma ve ödeme bilgileri gibi servisin anlaşması ve düzenlemesi çerçevesinde elde edilebilir olduğu
c) Servis anlaşması yada düzenlemeleri çerçevesinde elde edilebilir iletişim araçlarının konumlandırılma sitelerinde bulunan herhangi diğer bilgiler yada bilgi akışındaki servis abonesindeki servis sağlayıcıda tutulan bilgisayar verisi yada herhangi diğer formda olan her türlü veridi
4.Başlık Saklanmış Bilgisayar Verisinin Aranması Ve Zaptı

MADDE 19-Stoklanmış Bilgisayar Verisinin Araştırılıp Bulunması

1. Her bir anlaşma tarafı yetkili otoriteye gerekli aşağıdaki araştırmaları ve ulaşımları gerçekleştirme yetkisini sağlamak için hukuki düzeni ve önlemleri uyumlu hale getirmelidir.
a) Bilgisayar verisinin içinde saklandığı bilgisayar yada sistemin bir parçasında,
b) Bilgisayar verisinin saklanabileceği bilgisayar verisi saklama araçlarında
2. Her bir anlaşma tarafı kendi yetki alanında aranan bir verinin başka bir bilgisayar sisteminde veya parçasında saklandığına inandırıcı sebepler varsa ve hukuka uygun bir ulaşımı olan yada mevcut olan bir başlangıç sistemi ise 1. paragraf a bendine uygun olarak, yetkili makamın aradığı benzer şekilde ulaştığı özel bilgisayar sistemleri yada onların parçalarında, bu makamların kolaylaştırılmış bir sınırda diğer sistemlerde raştırma yapmasının yada ulaşmasının garantilenmesi gerektiğinden gerekli hukuksal düzen ve önlemlerin uyumunu sağlanmalıdır.

3. Her bir anlaşma tarafı yetkilendirilmiş makamların paragraf 1'e ve aşağıda belirtilecek maddeler çerçevesinde benzer şekilde korunan bilgisayar verilerine ulaşımına yada alıkoymaya yetkilendirilmesi için gerekli hukuki düzen ve önlemlerin uyumunu sağlanmalıdır.


Bu düzenlemeler şunlar için yetkilendirir;
a) El koyma yada benzer şekilde bilgisayar sistemi yada sistemin bir parçası yada bilgisayar verisi saklama araçlarının korunması,
b) Bu bilgisayar verilerinin kopyasının alınması ve elde tutulması,
c) İlişkili saklanmış bilgisayar verisinin bütünlüğünün korunması
d) Girilen bilgisayar sistemindeki bilgisayar verilerini taşımak yada ulaşılmaz kılmak
4. her bir taraf devlet yetkili makamları, 1. ve 2. paragraflarında bahsedilen önlemleri etkin kılabilmek için bilgisayar sisteminin işleyişi ve içinde bulunan bilgisayar verilerinin korunması için başvurulan yöntemler hakkında bilgiye sahip kişileri makul sınırlarda gerekli hukuki düzen ve önlemlerin uyumunu sağlamalıdır.
5. Bu maddede bahsedilen yetkiler ve prosedürler 14. ve 15. maddenin konusu olabilir.

MADDE 20 - Bilgisayar verisinin Gerçek zamanlı olarak toplanması

1. Her bir taraf devlet yetkili makamları aşağıda belirtilenleri yapabilmesi için gerekli kanuni düzen ve önlemleri uyumlu hale getirmelidir.
a) Taraf devletin yetki alanında teknik araçlar kullanılmak suretiyle toplanması, kaydedilmesi
b) Servis sağlayıcı, onun mevcut teknik imkanları çerçevesinde;
i) Taraf devletin yetki alanında teknik araçlar kullanmak suretiyle toplanması ve kaydedilmesi,
ii) Yetkili makamla toplama ve kaydetmede işbirliğine gidilmesi ve yetkili makama yardım edilmesi,

Devletin yetki alanında bilgisayar sistemleri aracılığıyla gerçekleştirilen iletişimiyle bağlantılı, gerçek zamanlı olarak veri trafiğini:

1. Bir taraf devlet kurulu bulunan hukuk düzeninin prensiplerinden ötürü 1(a) paragrafında bahsedilen önlemleri uygulayamıyorlarsa bunun yerine kendi yetki alanındaki teknik araçlarla aktarılan belirli bir iletişimle ilişkili veri trafiğinin eş zamanlı olarak toplanması ve kaydedilmesi gerekebileceğinden kanuni yapısını ve diğer önlemleri uyumlu hale getirmelidir.
2. Her bir taraf devlet bu madde kapsamındaki herhangi bir yetkinin kullanılması yada kullanılmasıyla elde edilen bilginin gizli tutulması için servis sağlayıcı zorunlu kılması gerekebileceğinden gerekli kanuni düzen ve önlemleri uyumlu hale getirmelidir.
3. Bu maddede bahsedilen yetkiler ve prosedürler 14. ve 15. maddenin konusu olabilir.


MADDE 21- Veri kapsamının alınması

1. Her bir taraf devlet, kendi ulusal kanunca belirlenmesi gereken pek çok ciddi suçla ilişkili olarak, bilgisayar sistemleri aracılığıyla yetki alanında aktarılan belirlenmiş bir iletişimin data içeriğinin eş zamanlı olarak
a) Taraf devletin yetki alanındaki teknik araçlara başvurarak toplanması ve kaydedilmesi
b) Servis sağlayıcı sahip olduğu teknik imkanlarına başvurarak
I. Taraf devletin yetki alanındaki teknik araçların kullanılmasıyla toplanması ve kaydedilmesi
II. Yetkili makamla belirtilen veri içeriğinin toplanması ve kaydedilmesinde yardım edilmesinde yardım edilmesi ve işbirliğinde bulunmasına zorunlu kılınması.

2. Taraf devlet kurulu yasal sistemin prensiplerinden ötürü 1(a) paragrafındaki kriterleri sağlayamadığında bunun yerine kanun ve diğer önlemleri kendi yetki alanı dahilindeki teknik araçların kullanılmasıyla kendi alanındaki belirli iletişimin veri içeriğini eş zamanlı elde si ve kaydedilmesi gerekebileceğinden uyumlu hale getirebilir.

3. Her bir taraf devlet bu maddedeki yetkilerin kullanılmasıyla ele geçen her hangi bir bilginin gizli tutulması için servis sağlayıcıları zorunlu kılması gerekeceğinden gerekli kanunları ve önlemleri uyumlu hale getirmelidir.

4. Bu maddede bahsi geçen yetki ve prosedürler 14.ve 15. maddeye tabidir.


BÖLÜM 3- YARGILAMA HAKKI
MADDE 22- Yargılama hakkı


1. Her bir taraf devlet
a) Kendi topraklarında
b) Taraf devletin bayrağını bulunduğu seyahat eden gemilerde
c) Taraf devletin yasalarına göre kayıt altında bulunan yolculuktaki uçaklarda
d) Kendi vatandaşlarından biri tarafından işlendiği yerin ceza kanununa göre ceza gerektiren bir suç ise ya da her hangi bir devletin yargılama hakkı bulunan topraklarının dışında işlenen bir suçsa,
2. Her bir taraf devlet , 1(b)-1(d) paragraflarında ya da buraya kadar olan kısımlarda sunulan yargılama hakkı kuralların sadece belirli durum ve şartlar için uygulama hakkını saklı tutar.
3. Her bir taraf devlet zanlı devletin topraklarında olduğunda ve kişinin milliyetinden ötürü iadesi istemine rağmen diğer bir taraf devlete iade edilemediğinde anlaşmanın 24. Maddenin 1.paragrafında bahsedilen suçlardan, ötürü yargılama hakkını oluşturması gerekeceğinden gerekli ölçüleri uyumlu hale getirmelidir.
{mospagebreak}
Bu anlaşma ulusal kanundan kaynaklanan suçlu yargılama hakkını dışarıda bırakmaz.
5. Anlaşma bağlamında işlediği iddia edilen bir suç üzerine birden fazla taraf devlet yargılama hakkı iddiasında bulunduğunda taraflar yargılama için en uygun yargılama hakkını belirlemelidirler.

III.BAB-ULUSLAR ARASI İŞBİRLİĞİ

1.BÖLÜM -Genel Prensipler

1.Başlık -Uluslararası işbirliği ile ilgili genel prensipler


Taraf devletler birbirleriyle, bu babda belirtilen koşullar çerçevesinde, tek tip olarak ya da karşılık şekilde kabul edilen anlaşmaları ve suça karşı uluslararası işbirliği kurumlarını kullanarak, bilgisayar sistem ve verileriyle ilişkili suçların soruşturulması ve hukuki işlemlerin gerçekleştirilmesi ya da bir suçla ilgili elektronik formdaki delillerin elde edilmesi amacıyla en üst seviyede işbirliğine gitmelidir.

2.Başlık-İade ile ilgili prensipler

1.a-Bu madde üst sınırı en az bir yıl ya da daha ağır olan mahkumiyet cezalarında her iki tarafın kanunlarına göre cezalandırılabilir. Anlaşmanın 2 ila 11. Maddeleri arasında belirtilen suçlarda iade için uygulanır.
b-Suçluların iadeli Avrupa sözleşmesini içermek kaydıyla karşılıklı ya da tek tip yasama üzerine kabul edilen antlaşmalara bağlı olarak, iki ya da daha fazla devlette değişik alt cezalar uygulanabiliyorsa, bu antlaşmalar çerçevesinde en alt ceza uygulanmalıdır.
2.Bu maddenin 1. Paragrafında açıklanan suç fiilleri, tarafların ikili ve çoklu iade anlaşmalarına göre iade edilebilir suçlar arasında sayılmalıdır. Taraf devletler ikili ve çoklu iade antlaşmalarında bu suçları iade edilebilir suçlara dahil etmeyi üstlenirler.
3.İade için bir iade antlaşmasının varlığını şart koşan bir devlet eğer arasında iade antlaşması olmayan diğer bir devletten iade talebi alırsa, anlaşmanın bu maddesinin 1.paragrafını göz önüne alarak, bu anlaşmayı iadenin hukuki gerekçesi olarak kabul edilebilir.
4. İade için bir anlaşmanın varlığını şart koşmayan devletler, bu maddenin 1.paragrafında bahsedilen suçları kendi aralarında iade edilebilir suçlar olarak tanımladılar.
5.İade, talepte bulunulan devletin iade talebini reddetme sebeplerini içerecek biçimde, uygulanan iade anlaşmalarına yada talepte bulunulan taraf devletin kanunlarındaki şartlara bağlı olmalıdır.
6. Eğer bu maddenin 1. paragrafında bahsedilen suçlardan ötürü bir iade talebi, sadece aranan kişinin milliyeti ya da talepte bulunulan devletin o suç üzerinde yargılama hakkı olduğunu addetmesi üzerine geri çevrilirse; talepte bulunulan devlet, talepte bulunulan devletin talebini kendi yetkili makamlarına yargılama için sunmalı ve takip eden süreçle sonuçları talepte bulunan devlete bildirmelidir. Bu makamlar taraf devletin Kanunlarının doğasıyla orantılı olan herhangi bir diğer suç olayında gibi kararlarını alırlar, araştırmalarını ve işlemlerini sürdürürler.
7. a. Her bir anlaşma tarafı, anlaşmanın imzası sırasında ya da onaylama, kabul organına sunarken, Avrupa konseyi Genel Sekreteriyle iade talebinde bulunacak ve talepte bulunulacak ya da anlaşmanın olmadığı durumlarda şartlı tutuklama makamlarının adını ve adresini bildirmelidir.
b. Avrupa konseyi Genel Sekreteri taraf devletlerce belirlenen makamların kaydını oluşturmak ve bunları güncel tutmalıdır, her bir taraf devlet tutulan kayıtların ayrıntıların her zaman doğru olmasını sağlamalıdır.

3.Başlık Karşılık Yardımıyla İlgili Genel Prensipler

MADDE 25 -Karşılıklı yardımla ilgili genel prensipler

1. Bütün taraf devletler, bilgisayar sitemleri ve verileriyle ilişkili suçlarla ya da bir suç fiilinin elektronik formdaki delillerin toplanmasıyla ilişkili işlemler ve araştırmalar konusunda mümkün olan en geniş ölçüde karşılıklı yardım sağlanmalıdır.
2. Her bir taraf devlet 27 ve 35 maddeler boyunca ortaya konan yükümlülükleri gerçekleştirmek gerekeceğinden gerekli kanuni düzenlemeyi ve diğer önlemleri uyumlu hale getirmelidir.
3. Her bir taraf devlet gecikmesinde sakınca bulunan durumlarda fax ya da elektronik postayı içeren hızlı iletişim araçlarının bu gibi araların uygun güvenlik ve doğrulanan seviyeler ölçüsünde (gerektiğinde şifrelemeyi içerecek şekilde) izlenecek resmi kabullerle talepte bulunan taraf devletçe istendiğinde iletişimi ya da karşılıklı yardımlaşma talebinde bulunabilir. Talepte bulunulan devlet bunu kabul etmeli ve talebe hızlı iletişim araçlarıyla karşılık vermelidir.
4. Talebin geri çevrilmesi bu babtaki maddelerde özel olarak tanımlanmıştır, karşılıklı yardımın; talepte bulunulan devletçe işbirliği talebinin reddedilmesinin sebepleri içerecek biçimde, başvurulan karşılıklı yardım anlaşmaları ya da talepte bulunulan devletin kanunu hesaba katılarak oluşturulan koşullara bağlıdır. Talepte bulunulan devlet, 2 ila 11 maddeleri arasında geçen suçlarda ilgili sadece talep konusu suçun mali bir suç olduğunu düşünüyorsa karşılıklı yardımı reddetme hakkını kullanmayabilir.
5. Bu babdaki önlere uygun olarak, eğer yardımlaşmanın oluşturulmaya çalışıldığı suç hakkındaki kanı bunun talepte bulunan taraf devletin kanunlarına göre bir suç fiili olduğu ise, talepte bulunulan devletin kanunlarınca talep eden taraf devletin kanunlarınca aynı kategoride bir suç olup olmadığına ya da aynı terminolojide ifade edilip edilmediğine bakılmaksızın talepte bulunulan devletin karşılıklı yardım talebini kabulü iki kanunca suçun varlığına bağlı ise bu şart yerine getirilmiş kabul edilir.




MADDE 26- Kendiliğinden Elde Edilen Bilgi

1. Bir taraf devlet, kendi ulusal kanuni çerçevesinde daha önce bir talep olmaksızın, kendi araştırmalarının içinde elde ettiği bilginin, diğer taraf devletin olması halinde, Anlaşma bağlamında bir suçla ilişkili bir işlemin ya da soruşmanın başlamasına yardımcı olacağına ya da taraf devletin işbirliği talebine bu bab kapsamında sebep olacağına inandığında bu bilgiyi o devlete sunabilir.
2. Bu bilgi sağlanmadan önce, taraf devlet bu bilginin gizli tutulmasını ya da koşullara bağlı olarak kullanılmasını isteyebilir.

MADDE 27 - Uygulanabilir uluslar arası antlaşmaların yokluğunda karşılıklı yardım taleplerine dair prosedürler.

1. Talep eden ve talep edilen taraflar arasında, tek bir temel de birleşen (Tarfların yasama otoriteleri arasında ) bir antlaşma veya düzenleme bulunmadığında - bu durumlara önlem olarak hazırlana 2. maddede 9. maddeye kadar ki kısımlar uygulanır. Taraflar bu maddenin tamamını uygulamakta mutabık olmadıkça, bu antlaşmalarda ve düzenlemelerde belirtilen önlemler uygulanmayacaktır
2. Karşılıklı yardım taleplerinin yetkili otoritelere iletilmesi veya bu taleplerin yerine getirilmesinde sorumlu otorite veya otoriteler tayin edilecektir.(Her bir taraf tarafında)
b) Merkezi otoriteler birbirleriyle doğrudan iletişim kurarlar.
c) Her bir taraf kabul, tasdik, onay, uygun görme yazılarını veya imzalarını adres ve isimleri bu parağrafa uygun olarak düzenlenmiş Avrupa Konseyi Genel Sekreterliğine iletirler.
d) Avrupa Konseyi Genel Sekreterliği taraflar tarafından tespit edilecek merkezi otoritelerin birer kayıt defterini kurup güncelleştirecek
3. Bu maddede düzenlenen karşılıklı yardımda takip edilecek prosedür talepte bulunulan devletin kendi kanunları ile çatışmadığı sürece talepte bulunan taraf devletin öngördüğü prosedür çerçevesinde gerçekleştirilir.
4. Talepte bulunulan taraf 25. maddenin 4. paragrafında belirtilen reddetme zeminine ek olarak şu şartlarda da talepleri geri çevirebilir;
a) Talep; talep edilen tarafın politik bir suç veya politikayla bağlantılı olduğunu düşündüğü bir suç türüyse
b) Talebin ifası onun hükümranlığına, güvenliğine, kamusal otoritesine veya diğer bir özel ilgi alanına karşı bir ön yargı oluşturuyorsa.
5. Bir taraf otoriteleri tarafından yapılan araştırmalar hakkında önyargı oluşturacaksa kendisinden talepte bulunulduğunda bu talebe ilişkin uygulamasında erteleme yapabilir.
6. Talebin reddinden ya da ertelenmesinden önce, talepte bulunulan devlet, uygun durumlarda talepde bulunan devletle görüşerek anlaşmanın kısmen kabul edilebileceğini ya da gerekli gördüğü hallerde yardımın uygulanmasının bazı şartlara bağlı tutabilir.
7. Talepte bulunulan taraf kendisinden talepte bulunan tarafa talebin sonucu hakkında ivedi cevap vermeli,bilgilendirmelidir. Eğer talep reddedilmiş veya ertelenmişse bunun nedenleri de belirtilecektir. Talep edilen taraf talepte bulunan tarafa talebinin yerine getirilmesini imkansız kılan nedeni veya gecikme sebebini belirtecektir.
8. Talepte bulunan taraf talebinin yerine getirilmesinde hayati gerekli bölümler haricinde, bu bölümde ele alınan kısımlar da kendi talebinin veya talebindeki esasların gizli kalmasını isteyebilir.
9. a- Gecikmesinde sakınca bulunan hallerde karşılıklı destek veya o ana değin görüşmeleri talep eden taraf devletin mahkeme makamlarına talepte bulunulan karşı taraf makamları tarafından gönderilmelidir. Böylesi her durumda aynı anda talep eden taraf merkezi otoritesiı aracılığıyla talepte bulunulan taraf devlet merkezi otoritesine bir kopya gönderilir.
b- Bu paragraf altında belirtilen her bir talep ya da görüşme interpol arcılığıyla gerçekleştirilebilir.
c- (a) alt paragrafına uygun olarak yapılan talep gerçekleşir ve talebi alan makamlar bu talebi yerine getirmeye yetkili makam değilse bu makam talebi ulusal yetkili makama gönderir ve durumdan talepte bulunan taraf hemen haberdar eder.
d- Zorunlu işlemler gerektirmeyen bu paragraf bağlamında gerçekleştirilen iletişim ve talepler talepte bulunan devlet yetkili makamları ile talepte bulunulan devlet yetkili makamlarınca direk olarak yapılabilir.
e- Her taraf devlet anlaşmanın imzası ya da onayına organca sunumu esnasında Avrupa Konseyi Genel Sekreterini verimlilik sağlanması amacıyla bu paragraf bağlamdaki merkezi makamlarla gönderilmesi gereken taleplerden haberdar etmelidir.

MADDE 28 - Gizlilik ve uygulamanın sınırları;

1.Talep eden ve talepte bulunan taraf devletler arasında tek tip ya da orantılı kanunlara bağlı düzenlemeler ya da karşılıklı yardım anlaşmaları yoksa bu maddedeki önlemler uygulanır. Bu maddedeki önlemler ilgili taraflar bu maddenin geri kalan bölümlerinin bir kısmını ya da tamamını uygulama konusunda anlaşmadıkça, bir karşılıklı yardım kanunu, anlaşması ya da düzenlemesi varsa uygulamaz.
1. Talepte bulunan taraf devlet, sunulan bilgi ya da materyallerin aşağıdaki şartlara uyulması talebine bağlı kalabilir.
a- Bu şartların olmaması halinde karşılıklı hukuki yardıma uyumlu olmaması halinde sunulan bilgi ve materyallerin gizli tutulması.
b- Talepte belirtilenler dışında başka işlemler ve araştırmalar için kullanılmaması.
2. Eğer tarafta bulunan devletin 2. Paragraf da ki şartlardan birine uyamayacağı bilginin sunulmasından sonra anlaşılırsa dahi diğer taraf devleti bilgilendirir. Taraf devlet şartı kabul ettiği andan itibaren şartları sınırlandırılmıştır.
3. 2. Paragrafta belirtilen koşullardan birine bağlı olarak bilgi ya da materyal sunan herhangi bir taraf devlet, diğer taraf devletten koşulla ilişkili olarak böylesi bir bilgi ya da materyallerin kullanımının açıklanmasını isteyebilir.

 




2. BÖLÜM
ÖZEL ÖNLEMLER


1.Başlık- Şartlı Düzenlemelere Bağlı Karşılıklı Yardım
Madde 29- Saklanmış bilgisayar verisinin kolaylaştırılmış muhafazası

1.Bir taraf devlet bir verinin ifşasını, korunması, el konulması, o veriye ulaşılması ya da araştırılması için karşılıklı yardım talebi sunmak niyetinde olduğu ve diğer taraf devletin topraklarında bulunan bilgisayar sistemi aracılığıyla saklanan bu verinin istenmesi, bu olmuyorsa, (kolaylaştırılmış) koruma tedbirinin(hemen) alınması talebinde bulunabilir.
1. 1. Paragraf kapsamında koruma tedbiri (kapsamı) talebi
a- Koruma tedbiri isteyen makam
b- Suç soruşturma ve işlemlere konu suçu ve ilgili durumların açıklayıcı bir özetini
c- Korunması gereken saklanmış bilgisayar verisini ve suçla ilişkisini
d- Bilgisayar verisi sahibi olanın kimliği veya bilgisayar sisteminin yeriyle ilgili mevcut tüm bilgileri
e- Korumanın gerekliliği
f- Bilgisayar verisinin ifşası, saklanması, elde edilmesi, ulaşılması ya da araştırılması talebinin hangi taraf devletlerce isteneceğini belirlemelidir.
2. Başka bir taraf devletten talep alınması üzerine, talepte bulunan devlet, ulusal yasaya uygun olarak belirlemiş verinin muhafazası için gerekli tüm önlemleri almalıdır. Talebe cevap vermek için iki kanunca suçluluk muhafazanın bir şartı olarak gerekli değildir.
3. Verinin aranması ya da benzer veri ulaşımı, veri zaptı ya da benzer muhafazaya alınması ya da ifşası için karşılıklı yardım talebine cevap verme koşulu olarak iki kanunca suçluluğu kabul eden taraf devlet, anlaşmanın 2 ile 11. Maddeleri arasında belirlenen suçların dışındaki suçları dikkate alarak verinin ifşası anında, iki kanunca suçluluk prensibinin oluşamayacağına inandığı durumlarda bu madde kapsamındaki muhafaza talebini geri çevirme hakkını saklı tutabilir.
4. Bunlara ilave olarak talep sadece
a- Talepte bulunulan devlet talebe konulu suçun siyasi suçla bağlantılı bir suç olduğu kanaatindeyse
b- Talepte bulunan devlet talebin yerine getirilmesinin kendi egemenliği, güvenliği, kamu düzeni veya diğer birincil menfaatlerine zarar verebileceği kanaatindeyse geri çevirebilir.
6. Talepte bulunulan taraf devlet muhafaza altına almanın veriye ileriki bir tarihteki erişimi garanti edemeyeceğine ya da gizliliğini tehdit edeceğine ya da aksi halde talepte bulunulan tarafın soruşturmasına zarar vereceğine inandığında , talepte bulunulan tarafı önceden haberdar etmeli ve bunun sonrasında talebin buna rağmen yerine getirilip getirilemeyeceğini belirlemelidir
7. 1.Paragrafa dayana bir talebin gereği gerçekleşen her hangi bir muhafaza altına alma talepte bulunan tarafın de veriyi almak, ulaşma , güvence altına alma ya da araştırma için talep sunabilmesi için 60 günden az olmayacak bir zaman süresine devam etmelidir.

Madde 30- Tutulan veri trafiği kayıtlarının derhal ifası
1 Belirli bir iletişimin veri trafiği kayıtlarının 29 .Madde gereğince sunulması için yapılan talebin yerine getirilmesi esnasında , talepte bulunulan devlet iletişimin aktarımına başka bir devletteki servis sağlayıcının katıldığını tespit ederse iletişimin gerçekleştiği yolun ve servis sağlayıcının tanımlanabilmesi için yeterli boyutta veri trafiği kaydını talepte bulunulan devlete ivedi şekilde sunmalıdır.
2 1.paragraf gereğince veri trafiği kayıtlarının ifasının askıya alınması sadece aşağıdaki durumlarda olabilir.
a) Talepli ilgili suçun talepte bulunulan devletçe siyasi bir suçlu ya da siyasi suçla bağlantılı olduğu değerlendirildiğinde
b) talepte bulunulan devlet talebin yerine getirilmesinin devletin bütünlüğüne, güvenliğine, kamu düzenine ya da diğer hayati menfaatlerine zarar vereceği muhtemel olduğu kanaatindeyse
2. Başlık Soruşturmu Yetkileriyle iİgili Karşılıklı Yardım

Madde 31- Saklanmış bilgisayar verisine erişimiyle ilgili karşılıklı yardım

1.Bir taraf devlet başka bir taraf devletten , 29 maddeye uygun şekilde muhafaza altına alınan veriyi de içeren , talepte bulunulan devletin yetki alanında konuşlanmış bilgisayar sistemleri aracılığıyla saklanan verinin ifasını, güvenlik altına alınmasını, erişmeyi zaptını ve araştırmayı isteyebilir.
2. Talepte bulunulan taraf , talebe 23. maddede bahsedilen uluslar arası kanunlar, anlaşmalarla ve organlara başvurarak ve bu baptaki ilgili önlemlere uygun olarak cevap vermelidir.
3. talep aşağıdaki durumlarda acilen cevaplandırılmalıdır.
a) İlgili verinin özellikle kaybedilme ya da değiştirilme tehlikesine açık olması; ya da
b) 2. Paragrafta bahsedilen oran , anlaşma ve kanunların acil yardımlaşmayı gerektirmesi.

Madde 32- Saklanmış bilgisayar verisine kamu açık olduğunda ya da muvafakatli olarak sınır ötesi erişim
Bir taraf devlet, başka bir taraf devletin onayı olmadan
a) Saklanmış bilgisayar verisinin coğrafi olarak nerede konuşlandırılacağına bakılmaksızın kamuya açık (açık kaynak) veriye ulaşabilir.
b) Kendi yetki alanındaki bilgisayar sistemleri aracılığıyla , başka bir taraf devlette bulunulan bilgisayar verisinin eğer bilgisayar verisini açıklamaya yetkili kimseden gönüllü muvaffakattını resmen almışsa , bu bilgisayar verisine ulaşabilir ya da gönderildiğinde alabilir.
Madde 33- Veri trafiği kayıtlarının gerçek zamanlı olarak toplanması ile ilgli karşılıklı yardım
1. Taraflar birbirlerine , kendi yetki alanlarında bilgisayar sistemleri aracılığıyla gerçekleşen belirli bir iletişimin gerçek zamanlı veri trafiği kayıtları hususunda karşılıklı yardım sağlanmalıdır.
2- Her bir taraf devlet bu yardımı en azından ülke içinde benzer bir durumda gerçekleşen suçla ilgili gerçek zamanlı veri trafiği kaydının toplanmasındaki nitelikte sağlanmalıdır.
3. Bu anlaşma, en az üç Avrupa Konseyi üyesi ülkesi de dahil olmak üzere, 5 üye ülkenin anlaşmanın birinci ve ikinci paragraflarının şartlarına bağlı kalacaklarına dair onaylarını verdikten sonra, üç aylık surenin dolmasını takip eden ayin ilk günü yürürlüğe girecektir.
4. Bağlılıklarını ifadelerini müteakiben, taraf herhangi bir ülkeden birisiyle ilgili olarak
paragraf 1 ve ikinin şartları gereğince, bu anlaşmaya bağlı kalacakları onayını verdikleri tarihten sonraki
üç ayın bitimini takip eden ayin ilk günü bu anlaşma yürürlüğe girecektir.

1. Ülkelerden herhangi birisi, Anlaşmayı imzaladığı veya onay ve kabul belgesini sunduğu esnada bu anlaşmanın uygulanacağı bölge veya bölgeleri belirtebilir.
2. Ülkelerden herhangi birisi, her an, Avrupa Konseyi Genel Sekreterliğine hitaben yolladığı deklarasyonla bu anlaşmanın deklarasyonda belirteceği herhangi diğer bir bölgeye uygulamayı genişletebilir. Böyle bir bölgeyle ilgili olarak, Anlaşma deklarasyonun Genel Sekreterlik tarafından kabulünü takip eden üç aylık surenin bitiminden sonraki ayin ilk günü yürürlüğe girecektir.

3. Bu iki paragrafta belirtilen Böyle bir deklarasyonda herhangi bir bölgeyle ilgili olarak, , Böyle bir deklarasyonda belirtilen bölge talebi, Avrupa Konseyi Genel Sekreterliğine hitaben yazılan bir belgeyle geri çekilebilir. Bu işlem, Böyle bir müracaatın Genel Sekreterliğe ulaşmasından sonraki üç aylık bir surenin bitiminindin sonraki ayin ilk günü itibariyle yürürlüğe girer.

4.Başlık Son Önlemler

Madde 36 -İmza ve kayda geçiş


1-Bu anlaşma Avrupa Konseyi Üyesi devletler ve anlaşmanın hazırlanmasına katılan diğer üye olmayan devletlerce imzaya açılmıştır .
2-Bu anlaşma onay, onama ve oylama ile kabule tabidir. Onaylama organı ,onayı Avrupa Konseyi Genel sekreterine teslim etmelidir.

 



MADDE 37 - Anlaşmaya Dahil Olmak

1. Bu anlaşmanın yürürlüğe girmesinden sonra, Avrupa Konseyi Bakanlar Komitesi, Anlaşmaya bağlı ülkelerin tümüne danışıp onaylarını aldıktan sonra , Konsey üyesi olmayan ve anlaşmayı onaylamak için yapılan hazırlık toplantılarına katılmayan herhangi bir ülkeyi davet edebilir. Bu karar, Avrupa Konseyi Kararnamesi Madde 20 (d) gereğince çoğunluk tarafından ve taraf ülkelerin Bakanlar Komitesi temsilcilerinin çoğunluk oyları neticesi alınacaktır

2. Yukarıda belirtilen 1. Paragraf altında Anlaşmaya dahil olmakla ilgili olarak, bu Anlaşma, katilim belgesinin Avrupa Konseyi Genel Sekreterliğine tesliminden sonraki üç aylık surenin bitimini takip eden ayin ilk günü yürürlüğe girecektir


MADDE 38 - Bölgesel Müracaat

1. Ülkelerden herhangi birisi, Anlaşmayı imzaladığı veya onay ve kabul belgesini sunduğu esnada bu anlaşmanın uygulanacağı bölge veya bölgeleri belirtebilir.

2. Ülkelerden herhangi birisi, her an, Avrupa Konseyi Genel Sekreterliğine hitaben yolladığı deklarasyonla bu anlaşmanın deklarasyonda belirteceği herhangi diğer bir bölgeye uygulamayı genişletebilir. Böyle bir bölgeyle ilgili olarak, Anlaşma deklarasyonun Genel Sekreterlik tarafından kabulünü takip eden üç aylık surenin bitiminden sonraki ayin ilk günü yürürlüğe girecektir.

3. Bu iki paragrafta belirtilen Böyle bir deklarasyonda herhangi bir bölgeyle ilgili olarak, , Böyle bir deklarasyonda belirtilen bölge talebi, Avrupa Konseyi Genel Sekreterliğine hitaben yazılan bir belgeyle geri çekilebilir. Bu işlem, Böyle bir müracaatın Genel Sekreterliğe ulaşmasından sonraki üç aylık bir surenin bitiminindin sonraki ayin ilk günü itibariyle yürürlüğe girer. MADDE 39 - Anlaşmanın Etkileri
1. Bu mevcut anlaşmanın amacı taraflar arasındaki ikili veya çok taraflı sözleşmelere veya teşkilatlara aşağıdaki şartlar da dahil olmak üzere uygun ilaveler yapabilmektir
13 Aralık 1957 yılında (ETS No 30) Paris'te imzalaya açılan Suçluların İadesi Avrupa Sözleşmesi
20 Nisan 1959 yılında (ETS No. 30) Strasburg'da imzalanan Müşterek Cezai Konular Anlaşması
17 Mart 1978 (ETS No. 99) Strasburg'da imzalanan Müşterek Cezai Konular Anlaşmasının ek Protokolü
2. Şayet iki veya daha fazla taraflar, halihazırda bu anlaşmanın konularıyla ilgili hususlarda bir mutabakata varmışlar veya bu konularda ilişkilerini tespit etmişlerse,
veya bunu ileride yapacaklarsa, bu anlaşmayı tespit edilecek ilişkilere göre de ayarlama yetkisine sahip olacaklardır. Mamafih, eğer taraflar ilişkilerini, yeni düzenlenen sartlarr yerine, mevcut anlaşmanın içerdiği şartlar çerçevesinde tesis edeceklerse, bunu anlaşmanın hedef ve prensiplerine uygun olacak bir şekilde yapmalıdırlar.
3. Bu anlaşmanın içindeki hicbirsey tarafların diğer haklarını, kısıtlamaları, yükümlülük ve mesuliyetlerini etkilemez.

MADDE 40 - Deklarasyonlar
Herhangi bir Ülke anlaşmanın imza aşamasına veya onay ve kabulünü bildiren işlem sırasında, Avrupa Konseyi Genel Sekreterliğine hitaben sunduğu bildiride, Madde 2, Madde 3, Madde 6 paragraf 1(b), Madde 7, Madde 9, paragraf 3 ve Madde 27, paragraf 9 (e) de sağlanan ilave unsurları talep etme imkanını sağlayabilir.

Madde 41- Federal Hüküm
1. Federal bir Ülke, anlaşmanın esas prensiplerine uygun olarak, Bolum II altındaki yükümlülüklerini , Merkezi Hükümet ve onu oluşturan Eyaletler arasındaki ilişkiyi veya Bolum III altında temin edilen diğer benzer bölgesel yerleşimleri temin eden haklarının saklı olduğunu addedebilir.
2. Paragraf 1 altında bir çekince koyulduğunda, Federal Ülke Böyle bir çekincenin anlamlarını
hariç tutan veya Bolum II de belirtilen boyutlardaki yükümlülüklerini kapsamlı bir şekilde azaltmayı uygulayabilir.
3. Bu anlaşmanın hükümleriyle ilgili olarak, Federasyonun anayasal sistemiyle hukuki tedbirler almaya zorlanmayan Bileşik Eyaletler veya benzer bölgesel yerleşimler cezai hükümleri altında kalan uygulamalarda, federal hükümet, bu ülkenin ehil otoritelerini onları yuruluge koymak için uygun işlemin hayata geçirilmesi için,bahsi gecen hükümlerden haberdar edeceklerdir

MADDE 42 - Çekinceler
Avrupa Konseyi Genel Sekreterine hitaben yazılan bir başvuruda, herhangi bir ülke, imza aşamasında veya onay veya kabulünü bildiren işlem sırasında Madde 4, paragraf 2, Madde 6, paragraf3, Madde 9, paragraf4, Madde 10, paragraf 3, madde 11, paragraf3, Madde 14, paragraf 3, Madde 22, paragraf 2, Madde 29, parağraf 4, ve madde 41 paragraf 1 de gösterilen çekince haklarını kullanabilir.

MADDE 43 - Çekincelerin statüsü ve geri çekilmesi
1. Madde 42 uyarınca cebinci koyan bir taraf Genel Sekreterliğe verdiği bir yazı ile bunu tümüyle veya kısmen geri çekebilir. Böyle bir geri çekme talebi Genel Sekreterlik tarafından yazının kendilerine ulaştığı tarih itibariyle yürürlüğe girer. Şayet bildiri çekincenin geri çekilmesi için özel bir tarih belirtiliyorsa, ve bu tarih bildirinin Genel Sekreterliğe ulaştığı tarihten daha sonra bir tarihse, bu dürümde bildirideki tarih dikkate alınır.
2. Şayet bir taraf Madde 42 atfen bir çekince yapmışsa Böyle bir çekinceyi şartlar müsaade eder etmez tümüyle veya kısmen geri çekebilir.
3. Avrupa Konseyi Genel Sekreterliği periyodik olarak taraflara, Madde 42 ye atfen yaptıkları çekinceleri geri çekip çekmeme ihtimallerini sorabilir.

MADDE 44 - İlave veya Düzeltmeler

1. Bu Anlaşmaya ilaveler herhangi bir taraf tarafından teklif edilebilir, ancak bu değişiklik Avrupa Konseyi Genel Sekreteri tarafından Avrupa Konseyi üye ülkeleri, bu anlaşmanın ayrıntılarına dahil olan ama üye olmayın Ülkelerle olduğu gibi ayrıca Madde 37hukumlerince davetli olan ve onay veren herhangi bir ülke ile görüştükten sonra yapılabilir
2. Taraflarca teklif edilen herhangi bir ilave, Avrupa Suçlar Meseleleri Komitesi (CDOC) ile koordine edilecek ve bu değişiklik konuşsundan görüşlerini Bakanlar Komitesine sunacaklardır.

3. Bakanlar Komitesi, bu ilave teklifini ve Avrupa Suçlar Meseleleri Komitesinin (CDPC) görüşlerini anlaşmanın üye olmayan ülkelerine danıştıktan sonra kabul edebilir.

4. Bu maddenin 3. Paragrafı gereğince Bakanlar Komitesince kabul edilme herhangi bir ilave metni taraflara onay için gönderilecektir.
5. Bu maddenin 3 uncu paragrafı gereğince kabul edilen herhangi bir ilave bütün taraflar Genel Sekreterliğe onaylarını verdikten 30 gün sonra yürürlüğe girecektir.

Madde 45 - ihtilafların Giderilmesi
1. Avrupa Suçlar Meseleleri Komitesi (CDPC) bu Anlasmanın yorumu ve uygulaması konusunda bilgilendirilecektir.

2. Taraflar arasındaki bu anlaşmanın yorumu ve uygulaması konusunda ihtilaf durumunda ya karşılıklı görüşerek veya durumu vereceği karar tarafları bağlayıcı olan Avrupa Suçlar Meseleleri Komitesine ve Uluslararası Adalet Mahkemesine hakemlik yapmaları için taşımak da dahil, tercih edilecek herhangi bir barışsal yolla halledilir.


MADDE 46 - Tarafların Danışmaları

1. Taraflar uygun durumlarda periyodik olarak aşağıdakileri kolaylaştırmak konusunda görüşmelerde bulunacaklardır:
a. Problemlerin tespiti ve ayni zamanda bu Anlaşma altında yapılan herhangi bir deklarasyon veya çekincenin etkileri de dahil olmak üzere anlaşmanın uygulanmasını yeterli olup olmadığı,
b. Önemli hukuki politik veya teknolojik gelişmelerle ilgili siber suc ve elektronik form delilleri üzerinde bilgi alışverişinde bulunmak ,
c. Anlaşma üzerinde muhtemel ilave veya değişiklik düşünceleri
2. Birinci paragrafta belirtilen konsultasyonlarin neticeleriyle ilgili Avrupa Suçlar Meseleleri Komitesi periyodik olarak bilgilendirilecektir.
3. Avrupa Suçlar Meseleleri Komitesi uygun olduğunda, birinci paragrafta atıfta bulunan konsultasyonlari kolaylaştıracak ve taraflara Anlaşmaya ilave veya değişiklik yapmak için yardımcı olarak gereken işlemi yapacaktır. Şimdiki anlaşmanın yürürlüğe girmesinden en son üç yıl sonra, Avrupa Suçlar Meseleleri Komitesi Tarafların yardımıyla anlaşmanın bütün hükümlerini gözden geçirecek ve gerekirse uygun ilaveleri tavsiye edecektir.
4. Avrupa Konseyince deruhte edilmediği durumlarda, birinci paragrafın hükümlerini icra ederken ortaya çıkacak masraflar, kendilerince tespit edilecek bir şekilde karşılanacaktır.
5. Bu maddeyle uygun olarak faaliyetlerini icra ederken taraflara Avrupa Konsey Sekreterliği yardımcı olacaktır.

Madde 47 - Kınama
1. Avrupa Konseyi Genel Sekreterliği aracılığıyla yollanan bir bildiriyle taraflardan herhangi biri herhangi bir zamanda kınanabilir.
2. Böyle bir Kınama, Kınama bildirisinin Genel Sekreterliğin yolladığı tarihten üç ay sonraki gün yürürlüğe girer.

MADDE 48- İhbar
Avrupa Konseyi Genel Sekreterliği Avrupa Konseyi üye ülkelerini, bu anlaşmanın detaylarına dahil üye olmayan ülkeleri olduğu gibi bu Anlaşmaya onay veren davetli herhangi bir ülkeyi aşagıdakiler hakkında haberdar eder
a. Herhangi bir imza
b Herhangi bir onay, kabul veya katilim için verilen belge
c Madde 36 ve 37 ile ilgili olsak bu Anlaşmaya yapılan herhangi bir katilimin yürürlüğe giris tarihi.
d. Madde 42 ile ilgili olarak Madde 40altinda yapılan herhangi bir deklarasyon
e. Bu Anlasmayla ilgili herhangi diğer bir işlem, bildiri ve görüşme
Tam yetki ile donanmış olup aşağıdaki imzası bulunan tanıklığında işbu Konvansiyon imzalanmıştır
Budapeşti de 2001 Kasımının 23 üncü günü, her iki versiyonuda orijinal olmak üzere ingilizce ve fransızca olarak yapılmış ve orijinal nüshası Avrupa Konseyi arşivlerinde saklanacaktır. Avrupa Konseyi Genel Sekreterliği onaylanan kopyaları Avupa Konseyi üye Ülkelerinin, üye olmayıp bu anlaşmanın detaylarına dahil olan Ülkelerin ve davetli olup katılan Ülkelerin her birine yollayacaktır.